giovedì 30 dicembre 2010

key hell see, law fight an past tease.

Piemontese: questo qui ha fatto un pasticcio

Inglese: vedi, la chiave dell'inferno è combattere la legge e stuzzicare il passato.
(vale a dire: se siete dei lestofanti e vivete di ricordi, satanasso vi aspetta.)

martedì 6 luglio 2010

Soon stab ban Nadal blog del me ham is


Piemontese: Sono stato bannato dal blog del mio amico

Inglese: Nadal è stato pugnalato da un prosciutto che precedentemente aveva interdetto e cancellato dal suo blog

lunedì 7 giugno 2010

an doom at raw I are ant all can't here

Piemontese: andiamo a lavorare nel cantiere

Inglese: ad un crudo destino, io non posso... qui siamo tutte formiche.

martedì 20 aprile 2010

Who here prop “E” war Dan foss Al pitch you...

...cave yen ant loo fee see in hammer…muff fate fur ball angle!

Piemontese: vorrei proprio guardare in faccia l'idiota che viene in ufficio in hammer...ma fatti furbo, pirla!

Inglese: Dan e Al, chi di voi scava qui col martello un fossato di guerra a livello della grotta come una formica? La tariffa per vedere il gabinetto è in yen...e il destino è ballare in un angolo col manicotto di pelliccia.

venerdì 16 aprile 2010

An hell ball lip hey kneed tooth hast a pee evade (CENSORED)…

...an cam inn ram oil bell temp?

Piemontese: Sono davvero stufa di tutta questa pioggia di (CENSURA)...incomincera' mai il bel tempo?

Inglese: Hey, sono indeciso, evado in fretta dall’inferno mostrando (fig.) un dente dalle labbra a canotto...o (cerco) un lavoro temporaneo alla pensione battendo contro la campana unta con la telecamera?

martedì 23 marzo 2010

Stan eight soon bay who mean leet hear add light

Piemontese: questa notte mi sono bevuto un litro di latte

Inglese: Stan, giù alla baia alle otto (che è presto) ascolta attentamente chi intende aggiungere luce (ovvero: il sole).

martedì 9 marzo 2010

Boot tell pal toe CAAF afraid

Piemontese: Mettiti il giaccone che fa freddo

Inglese: Un amico ,con l’alluce fuori dallo stivale, mi ha detto che si è preso un bello sapvento al "Centro Autorizzato Assistenza Fiscale"

martedì 16 febbraio 2010

Soon han come inn a leg are eddy she ad van coo where


Piemontese: Sono incominciate le gare di sci di Vancouver.

Inglese: Ben presto lei, con quelle gambe da gallina, verrà nella locanda dove tubammo a mulinello, e farà pubblicità al suo furgone.

venerdì 12 febbraio 2010

Doom an an doom as yeah!


Piemontese: Domani andiamo a sciare

Inglese: Un fato è come un destino! Siiiiiiii!!

giovedì 11 febbraio 2010

As wet who map her an beach her job he i'm as boat.

Piemontese: ci vediamo per un bicchiere giovedì alle 12:30

Inglese: chi le fa una mappa della spiaggia così bagnata? A lei un lavoretto lo fa lui, io sono (placido) come fossi una barca.

martedì 9 febbraio 2010

St ass hair ham man Joom aka


Piemontese: Questa sera mangiamo a casa

Inglese: Quell'uomo pettinava per strada il suo asino che usa l'alias “Joom”

lunedì 8 febbraio 2010

Cam paw ya tooth and hum a cat key echo sad bell.


Piemontese: Butta via tutto e andiamo a comprare qualcosa di bello!
Inglese: Tu ronzi in giro con la videocamera (e riprendi) un dente e la zampa di un gatto, una chiave e l’eco triste di una campana.

lunedì 1 febbraio 2010

soon this man chat mad cut hey cow set

Piemontese: mi sono dimenticato di comprare i calzini

Inglese: presto, quest'uomo chiacchiera con un matto che taglia un insieme di mucche (hey! Non si tagliano le mucche!!)

giovedì 21 gennaio 2010

N’hag ram mall lava and era throve ham mail lass wap era

Piemontese:Una cattiva lavandaia non trova mai la sua pietra. (Figurato: quando non si vuole fare un lavoro, si trovano sempre scuse per non farlo.)

Inglese: La Befana, da ragazza, imbattendosi nel Centro Commerciale “LAVA” è cresciuta nell’era della posta, del prosciutto e del Wireless Application Protocol

mercoledì 13 gennaio 2010

Arm an hack ham hark cup pat hell

Piemontese: L'almanacco segna botte (ovvero se continui così va a finire che te le prendi).


Inglese: Il braccio accarezza il prosciutto e lo taglia in una tazza rievocandone l’inferno

martedì 12 gennaio 2010

May carry hell hook hemp in hill hood

Piemontese: E' meglio caricarlo che riempirlo (Figurato "è uno che mangia più di quello che riuscirebbe a trasportare").

Inglese: A maggio trasporto in collina con un gancio da canapa quel malvivente infernale

lunedì 11 gennaio 2010

Hank hey lie prop hen in voyage

Piemontese: Oggi non ho proprio voglia (di fare nulla)

Inglese: Hei! Sostieni la gallina che giace vicino alla matassa durante la traversata